A NIGHT AT KOBE CENTRAL

夜の神戸旧居留地
” It was nice and cold night. (とても良い感じの寒い夜でした) ”
夜の神戸旧居留地
” She was looking off at the street. (彼女はその通りをはなれたところから見ていた) ”

神戸の中心エリアのひとつ旧居留地は異国情緒が感じられ、古き良き時代にタイムスリップをしたかのような感覚を覚える、そんな一瞬があります。あたかもヘミングウェイの短編小説の、あるバーでの男女の何気ない会話が隣から聞こえてくるようなそんな雰囲気の夜でした。

夜の神戸旧居留地
” What should we drink? (さあ何をいただこうか?) ”
夜の神戸旧居留地
” I want it with water. (私は水を一緒にいただけますでしょうか) ”
夜の神戸旧居留地
” I don’t care about me. (もう私のことはどうでもいいのです) ”
夜の神戸旧居留地
” That’s the way it goes. (そういうものさ) ”

Former Foreign Settlement, one of the central areas of Kobe, has an exotic atmosphere and I sometimes find a moment that I feel as if I have just traveled back to the good old days. It was like a night in Hemingway‘s short story where I could have heard casual conversations between men and women at a night bar.

夜の神戸センター街入口
” What made you think so? (何が君にそう思わせたのだろう) ”
夜の神戸旧居留地
” We could go everywhere. (僕たちはどこへでも行くことができるのさ) ”
ケーニヒスクローネホテルから見た夜の神戸旧居留地
” We could have the whole world. (僕たちはこの世界を手にすることだってできるのさ) ”

A NIGHT AT KOBE CENTRAL」への2件のフィードバック

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です